Trending: Argentina – Himno Nacional Argentino • New: Portugal – A Portuguesa • New: Sweden – Du gamla, du fria • Top Chart: Chile – Himno Nacional de Chile • Top Chart: Norway – Ja, vi elsker dette landet Trending: Argentina – Himno Nacional Argentino • New: Portugal – A Portuguesa • New: Sweden – Du gamla, du fria • Top Chart: Chile – Himno Nacional de Chile • Top Chart: Norway – Ja, vi elsker dette landet
Swiss Psalm lyrics by Switzerland - song cover art

Switzerland National Anthem — Swiss Psalm

24 views · German · · Updated
▶ Listen — Switzerland national anthem (instrumental)
Public-domain recording via Wikimedia Commons

The "Swiss Psalm" ("Schweizerpsalm") is the national anthem of Switzerland. Its German words were written by Leonhard Widmer in 1840 and set to music by Alberich Zwyssig, a Cistercian monk, in 1841. Uniquely, the anthem has official lyrics in all four Swiss national languages — German, French, Italian and Romansh. Devotional in tone, it pictures the Swiss beholding God in the crimson glow of the Alpine dawn. It was made the de facto anthem in 1961 and official in 1981. This page gathers the anthem's German lyrics, English translation, meaning and history.

Swiss Psalm German Lyrics

Original (German) version

Trittst im Morgenrot daher,
Seh' ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt,
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

English Translation version

When you come forth in the morning red,
I see you in a sea of rays,
you, the sublime, the glorious one!
When the Alpine snows glow crimson,
pray, free Swiss, pray!
Your pious soul senses,
your pious soul senses,
God in the noble fatherland,
God, the Lord, in the noble fatherland.

Public domain — German words by Leonhard Widmer (1840), music by Alberich Zwyssig (1841).
Lyrics licensed via Public Domain.

Song Details

Singer
Switzerland
Lyricist
Leonhard Widmer
Music
Alberich Zwyssig
Genre
National Anthem
Released
Apr 01, 1981
Language
German
Views
24

💭 Meaning of "Swiss Psalm" Song Lyrics

The "Swiss Psalm" is, as its name suggests, a hymn rather than a martial anthem. Its opening pictures the dawn breaking "in the morning red", the singer beholding the divine "in a sea of rays". As the "Alpine snows glow crimson", it calls "free Swiss" to pray.

The refrain — "your pious soul senses God in the noble fatherland" — fuses love of country with religious devotion and the grandeur of the Alps. The French, Italian and Romansh versions carry the same spirit in their own words rather than as literal translations.

🎬 Behind the song: how "Swiss Psalm" was made

Leonhard Widmer wrote the German poem in 1840, and Alberich Zwyssig, a Cistercian monk, set it to a hymn tune the following year. It gradually gained popularity, but for decades Switzerland's de facto anthem was "Rufst du, mein Vaterland" — which shared its melody with Britain's "God Save the King" and caused confusion at international events. The Swiss Psalm was adopted provisionally in 1961 and made the official national anthem in 1981.

🌍 "Swiss Psalm" — Cultural impact & legacy

The Swiss Psalm reflects Switzerland's multilingual identity, with official texts in German, French, Italian and Romansh. Its devotional character and Alpine imagery are much loved, though its overtly religious tone has prompted debate; a 2014 public contest sought modernised lyrics, but no change has been made official. It is sung at national and sporting occasions across the country.

📖 What is "Swiss Psalm Song Lyrics" about?

The "Swiss Psalm" ("Schweizerpsalm") is the national anthem of Switzerland, one of the most distinctive of the world's national anthems. The German words are by Leonhard Widmer (1840) and the music by the monk Alberich Zwyssig (1841).

It has official lyrics in all four Swiss national languages. Made de facto anthem in 1961 and official in 1981, it is in the public domain.

⭐ Behind the song trivia

  • The "Swiss Psalm" has official lyrics in all four Swiss national languages: German, French, Italian and Romansh.
  • It was composed as a hymn by Alberich Zwyssig, a Cistercian monk, in 1841.
  • It replaced "Rufst du, mein Vaterland", whose melody was the same as Britain's "God Save the King".
  • It was the de facto anthem from 1961 and only became official in 1981.
  • A 2014 public contest sought to modernise the lyrics, but no change has been officially adopted.
  • Its imagery centres on beholding God in the crimson glow of the Alpine dawn.

❓ Swiss Psalm — Frequently asked questions

What is the national anthem of Switzerland?
It is the "Swiss Psalm" ("Schweizerpsalm"), with German words by Leonhard Widmer (1840) and music by Alberich Zwyssig (1841); it became official in 1981.
What languages is the Swiss anthem sung in?
It has official lyrics in all four Swiss national languages — German, French, Italian and Romansh — which are not literal translations of each other.
What does the Swiss Psalm mean?
It is a devotional hymn picturing the Swiss beholding God in the crimson glow of the Alpine dawn, blending love of country with faith.
Who wrote the Swiss national anthem?
The German words are by Leonhard Widmer and the music by the monk Alberich Zwyssig; both are in the public domain.
Why did Switzerland change its anthem?
Its earlier anthem, "Rufst du, mein Vaterland", shared a melody with Britain's "God Save the King", causing confusion, so the Swiss Psalm was adopted instead.
When did the Swiss Psalm become official?
It was the de facto anthem from 1961 and was made the official national anthem in 1981.

👥 Credits

VocalsSwitzerland
LyricistLeonhard Widmer
Music DirectorAlberich Zwyssig

📄 Copyright disclaimer

All lyrics, images, and audio/video featured on LyricsSol.com are the intellectual property of their respective copyright owners. We do not claim ownership of any lyrics, music, or related media.

Lyrics are provided solely for educational, reference, and personal use under the doctrine of fair use. No copyright infringement is intended.

If you are the rightful copyright holder and would like any content to be removed or credited differently, please contact us through our Contact Page for prompt action.

Comments

Join the conversation

Your email will not be published.
0/2000
Loading comments…